Familiara esprimo por "orgasmi"
ca, kivuye
Ubutumwa 22
ururimi: Esperanto
Eddycgn (Kwerekana umwidondoro) 2 Ruheshi 2011 17:24:52
Do kion diras la japanoj?
HaleBopp (Kwerekana umwidondoro) 2 Ruheshi 2011 18:33:09
Mi rigardis en la japana vortaro. Por orgasmi, la japanoj ŝajne diras いく "iku", kio signifas iri.
maratonisto (Kwerekana umwidondoro) 2 Ruheshi 2011 20:53:58
glig:En Kroatio ni kutimas diri "svršiti", kies la plej proksima traduko estus "finigi" en esperanto. ĝis!Ankaŭ en la rusa kaj ukraina oni diras "fini" (ne "finigi"). Mi supozas, ke ankaŭ la ekzakta traduko de kroata estas "fini".
henma (Kwerekana umwidondoro) 2 Ruheshi 2011 21:12:10
HaleBopp:Banzai!Certe... vidu 'hentai' filmeton kaj vi aŭdos 'iKUUU'
Mi rigardis en la japana vortaro. Por orgasmi, la japanoj ŝajne diras いく "iku", kio signifas iri.
'iku' devus esti tradukita kiel 'mi iras' ĉi tie. En la vortaroj la japanaj verboj aperas en la prezenco (nun-tempo).
Amike,
Daniel.
zan (Kwerekana umwidondoro) 3 Ruheshi 2011 00:19:17
henma:La japana vorto 'iku' havas diversajn signifojn, el kiuj unu estas 'atingi'. Kaj japana nuntemp-forma verbo signifas 'ne-pasinteco'n, t.e. nun aŭ estonteco. Do, mi supozas, ke 'iku-uuu' signifas 'mi atingos al la orgasmo.' Kompreneble oni ne diras 'iku' pensante tiel gramatike. Eble oni sentas , kvazaŭ ien alien oni iros??HaleBopp:Mi rigardis en la japana vortaro. Por orgasmi, la japanoj ŝajne diras いく "iku", kio signifas iri.Certe... vidu 'hentai' filmeton kaj vi aŭdos 'iKUUU'
'iku' devus esti tradukita kiel 'mi iras' ĉi tie. En la vortaroj la japanaj verboj aperas en la prezenco (nun-tempo).
orgazmiSed tamen Esperanto ŝajnas al mi ja 'preciza' lingvo eĉ ĉiam ajn.
klimaksi
ĉuri
Altebrilas (Kwerekana umwidondoro) 6 Ruheshi 2011 13:21:02
riisto (Kwerekana umwidondoro) 12 Mukakaro 2013 10:47:31
Se temas pri "ĉuri", eble estas menciinda ankaŭ la transitiva verbo "vizaĝumi", kies difino estas "ĉuri sur (ies) vizaĝon". Nu, mi supozas tion, kvankam mi renkontis nur la substantivan formon "vizaĝumo".
fajrkapo (Kwerekana umwidondoro) 21 Mukakaro 2013 13:16:18
super-griek:Por viro, mi spontante pensis pri ŝpruciJes, ankaŭ verŝiĝi estus interesa.
etala (Kwerekana umwidondoro) 21 Mukakaro 2013 19:15:31
troyshadow (Kwerekana umwidondoro) 26 Mukakaro 2013 12:26:24