Mi havas unu demandon pri la gramatiko de la lingvo Portugala
de Fou, 26 de juliol de 2011
Missatges: 5
Llengua: Esperanto
Fou (Mostra el perfil) 26 de juliol de 2011 17.27.02
--------------
Mi skribis:
As pessoas vão estar cansadas e fartas de trabalhar.
Sed mia amiko korektis ĝin:
As pessoas estarão cansadas e fartas de trabalhar.
--------------
Mi pensis ke ili estis samaj.
marcuscf (Mostra el perfil) 30 de juliol de 2011 17.47.40
Mi kredas ke via amiko “korektis” ĝin ĉar antaŭ nelonge oni troege trouzis «vão estar ::*ando», kaj tial la afero iĝis iom tikla (homoj komencis malŝati tiun kaj similajn esprimojn).
Laŭ mia opinio, via frazo estas tute bona. Ĝi eĉ ne estas «vão estar ::*ando», ĝi estas «vão estar ::*adas». Do ĝi estas malsama ol tiu trouzata esprimo.
flipe (Mostra el perfil) 30 de juliol de 2011 18.57.44
Mi pensas ke tio estas kiel uzi "you can't do it" kaj "you mightn't do it".
Fou (Mostra el perfil) 30 de juliol de 2011 21.54.28
Tiuj estos utilaj por studi la Portugalan.
fo_q (Mostra el perfil) 2 d’agost de 2011 20.49.10