Tästä sisältöön

"ajn"

malpisano :lta, 14. elokuuta 2011

Viestejä: 8

Kieli: Polski

malpisano (Näytä profiilli) 14. elokuuta 2011 14.57.39

Takie krótkie pytanko: kiedy używa się słówka "ajn" z zaimkiem pytającym (kiu ajn), a kiedy z nieokreślonym (iu ajn)? Od dłuższego czasu nie daje mi to spokoju. Z góry dziękuję.

peteris92 (Näytä profiilli) 14. elokuuta 2011 19.16.59

Prawdę mówiąc nigdy nie spotkałem się z kiu ajn, kio ajn, zawsze było z nieokreślonym...

malpisano (Näytä profiilli) 15. elokuuta 2011 7.13.13

Ho, znalazłem nawet link z "kio ajn" i chyba zrozumiałem, ale teoretycznie. Tam (a dokładniej tutaj) jest napisane:
Kiu ajn tion diris, simple eraris. - Ktokolwiek to mówił, po prostu się mylił.
Czyli że w zdaniach złożonych tego typu występuje zaimek pytający. Ĉu bone?

peteris92 (Näytä profiilli) 15. elokuuta 2011 8.31.44

Skoro tak twierdzą, to znaczy, że tak się da. Ja natomiast zawsze używałem iu ajn i io ajn. Różnice są tak naprawdę kosmetyczne.

sinjoro (Näytä profiilli) 17. elokuuta 2011 1.51.11

peteris92:Skoro tak twierdzą, to znaczy, że tak się da. Ja natomiast zawsze używałem iu ajn i io ajn. Różnice są tak naprawdę kosmetyczne.
No nie do końca. Wyrzućmy "ajn" i przyjrzyjmy się dwóm zdaniom:

Kiu tion diris, simple eraris. - Kto to powiedział, (ten) po prostu się mylił.
Iu tion diris, simple eraris. - Ktoś to powiedział (i) po prostu się mylił.

W zdaniach podrzędnie i współrzędnie złożonych "ktokolwiek" jest inaczej tłumaczone - w pierwszym jako "kiu ajn", w drugim - "iu ajn".

peteris92 (Näytä profiilli) 17. elokuuta 2011 8.18.15

A widzisz, bardzo sensownie. Więc w zdaniach podrzędnie złożonych z kiu, a we współrzędnie z iu.

geo63 (Näytä profiilli) 17. elokuuta 2011 9.54.22

Se io estas, tiam estas kaj ne havas rajton por ne esti.
Jak co jest, to jest i ni mo prawa nie być.

paulopolo (Näytä profiilli) 17. elokuuta 2011 10.41.47

geo63:Se io estas, tiam estas kaj ne havas rajton por ne esti.
Np. "n" by wyrazić biernik okulumo.gif

Takaisin ylös