Tartalom

mobility and inclusion

Kriketo-tól, 2019. december 21.

Hozzászólások: 5

Nyelv: Esperanto

Kriketo (Profil megtekintése) 2019. december 21. 16:27:17

Kiel oni povas traduki el la angla "Mobility and Inclusion in Multilingual Europe"? Ĉi tie, "mobility" ne estas ies ebleco por movi, sed reĝistara politiko pri transporto. "Inclusion" estas politiko pri neapartigi homojn.

Zam_franca (Profil megtekintése) 2019. december 21. 16:36:08

Nu... eble per "transporto-politiko kaj socia inkluzivig(ad)o en plurlingva Eŭropo".
Estas sufiĉe longa, sed mi ne vere vidas alian tradukon.

sergejm (Profil megtekintése) 2019. december 21. 19:48:22

Google tradukas "Movebleco kaj Inkludo en Multlingva Eŭropo" - sufiĉe bone, mi dubas nur pri signifo de "inclusion".
Ha, signifo de "inclision" estis en la unua mesaĝo. Do
"Movebleco kaj senapartigo en multlingva Eŭropo"

Zam_franca (Profil megtekintése) 2019. december 22. 9:54:20

"Movebleco kaj senapartigo en multlingva Eŭropo"
Ŝajnas tre bona, miaopinie.

StefKo (Profil megtekintése) 2019. december 22. 19:21:30

Movebleco kaj enkunigo/kunkunigo?

Vissza a tetejére