前往目錄

mobility and inclusion

貼文者: Kriketo, 2019年12月21日

訊息: 5

語言: Esperanto

Kriketo (顯示個人資料) 2019年12月21日下午4:27:17

Kiel oni povas traduki el la angla "Mobility and Inclusion in Multilingual Europe"? Ĉi tie, "mobility" ne estas ies ebleco por movi, sed reĝistara politiko pri transporto. "Inclusion" estas politiko pri neapartigi homojn.

Zam_franca (顯示個人資料) 2019年12月21日下午4:36:08

Nu... eble per "transporto-politiko kaj socia inkluzivig(ad)o en plurlingva Eŭropo".
Estas sufiĉe longa, sed mi ne vere vidas alian tradukon.

sergejm (顯示個人資料) 2019年12月21日下午7:48:22

Google tradukas "Movebleco kaj Inkludo en Multlingva Eŭropo" - sufiĉe bone, mi dubas nur pri signifo de "inclusion".
Ha, signifo de "inclision" estis en la unua mesaĝo. Do
"Movebleco kaj senapartigo en multlingva Eŭropo"

Zam_franca (顯示個人資料) 2019年12月22日上午9:54:20

"Movebleco kaj senapartigo en multlingva Eŭropo"
Ŝajnas tre bona, miaopinie.

StefKo (顯示個人資料) 2019年12月22日下午7:21:30

Movebleco kaj enkunigo/kunkunigo?

回到上端