Sadržaj

mobility and inclusion

od Kriketo, 21. prosinca 2019.

Poruke: 5

Jezik: Esperanto

Kriketo (Prikaz profila) 21. prosinca 2019. 16:27:17

Kiel oni povas traduki el la angla "Mobility and Inclusion in Multilingual Europe"? Ĉi tie, "mobility" ne estas ies ebleco por movi, sed reĝistara politiko pri transporto. "Inclusion" estas politiko pri neapartigi homojn.

Zam_franca (Prikaz profila) 21. prosinca 2019. 16:36:08

Nu... eble per "transporto-politiko kaj socia inkluzivig(ad)o en plurlingva Eŭropo".
Estas sufiĉe longa, sed mi ne vere vidas alian tradukon.

sergejm (Prikaz profila) 21. prosinca 2019. 19:48:22

Google tradukas "Movebleco kaj Inkludo en Multlingva Eŭropo" - sufiĉe bone, mi dubas nur pri signifo de "inclusion".
Ha, signifo de "inclision" estis en la unua mesaĝo. Do
"Movebleco kaj senapartigo en multlingva Eŭropo"

Zam_franca (Prikaz profila) 22. prosinca 2019. 09:54:20

"Movebleco kaj senapartigo en multlingva Eŭropo"
Ŝajnas tre bona, miaopinie.

StefKo (Prikaz profila) 22. prosinca 2019. 19:21:30

Movebleco kaj enkunigo/kunkunigo?

Natrag na vrh