目次へ

mobility and inclusion

Kriketo,2019年12月21日の

メッセージ: 5

言語: Esperanto

Kriketo (プロフィールを表示) 2019年12月21日 16:27:17

Kiel oni povas traduki el la angla "Mobility and Inclusion in Multilingual Europe"? Ĉi tie, "mobility" ne estas ies ebleco por movi, sed reĝistara politiko pri transporto. "Inclusion" estas politiko pri neapartigi homojn.

Zam_franca (プロフィールを表示) 2019年12月21日 16:36:08

Nu... eble per "transporto-politiko kaj socia inkluzivig(ad)o en plurlingva Eŭropo".
Estas sufiĉe longa, sed mi ne vere vidas alian tradukon.

sergejm (プロフィールを表示) 2019年12月21日 19:48:22

Google tradukas "Movebleco kaj Inkludo en Multlingva Eŭropo" - sufiĉe bone, mi dubas nur pri signifo de "inclusion".
Ha, signifo de "inclision" estis en la unua mesaĝo. Do
"Movebleco kaj senapartigo en multlingva Eŭropo"

Zam_franca (プロフィールを表示) 2019年12月22日 9:54:20

"Movebleco kaj senapartigo en multlingva Eŭropo"
Ŝajnas tre bona, miaopinie.

StefKo (プロフィールを表示) 2019年12月22日 19:21:30

Movebleco kaj enkunigo/kunkunigo?

先頭にもどる