Więcej

mobility and inclusion

od Kriketo, 21 grudnia 2019

Wpisy: 5

Język: Esperanto

Kriketo (Pokaż profil) 21 grudnia 2019, 16:27:17

Kiel oni povas traduki el la angla "Mobility and Inclusion in Multilingual Europe"? Ĉi tie, "mobility" ne estas ies ebleco por movi, sed reĝistara politiko pri transporto. "Inclusion" estas politiko pri neapartigi homojn.

Zam_franca (Pokaż profil) 21 grudnia 2019, 16:36:08

Nu... eble per "transporto-politiko kaj socia inkluzivig(ad)o en plurlingva Eŭropo".
Estas sufiĉe longa, sed mi ne vere vidas alian tradukon.

sergejm (Pokaż profil) 21 grudnia 2019, 19:48:22

Google tradukas "Movebleco kaj Inkludo en Multlingva Eŭropo" - sufiĉe bone, mi dubas nur pri signifo de "inclusion".
Ha, signifo de "inclision" estis en la unua mesaĝo. Do
"Movebleco kaj senapartigo en multlingva Eŭropo"

Zam_franca (Pokaż profil) 22 grudnia 2019, 09:54:20

"Movebleco kaj senapartigo en multlingva Eŭropo"
Ŝajnas tre bona, miaopinie.

StefKo (Pokaż profil) 22 grudnia 2019, 19:21:30

Movebleco kaj enkunigo/kunkunigo?

Wróć do góry