Domo aŭ domon
од StephaSport, 06. новембар 2007.
Поруке: 8
Језик: Esperanto
StephaSport (Погледати профил) 06. новембар 2007. 19.19.06
aŭ
Casa en la itala signifas Domon
kiu estas la plej korekta?
Matthieu (Погледати профил) 06. новембар 2007. 19.31.29
Vi ankaŭ povas uzi citilojn, se estas pli klara por vi: “Casa en la itala signifas ‘domo’.”
Terurĉjo (Погледати профил) 06. новембар 2007. 19.52.33
En la itala la vorto "casa" signifas domon.
La signifo de la itala vorto "casa" estas "domo".
Ĉu ne kaso?
mnlg (Погледати профил) 06. новембар 2007. 20.24.09
Terurĉjo:Ĉu ne kaso?Tio estus "cassa".
Kaj ni ne esploru aliajn vortojn kiuj komenciĝas per "ka-" kaj finiĝas per "-o", ĉu bone?
Responde al la origina demando, mi ja diras:
'casa' en la itala signifas 'domo'
ĉar laŭ mi estas subkomprenita vorto "vorton" (pardonu la vorto!ludon)
t.e. mi legas ĝin kiel,
'casa' en la itala signifas vorton 'domo'.
Terurĉjo (Погледати профил) 06. новембар 2007. 21.15.07
mnlg:Kaj ni ne esploru ...+5
StephaSport (Погледати профил) 07. новембар 2007. 16.42.53
Ne konsideru citilojn ĉar mi prononcis tiun frazon dum voĉa parolado
Eble esperanto estas malpli facila ol iu diras...
mnlg (Погледати профил) 07. новембар 2007. 17.09.33
La gramatiko de esperanto estas malpli komplika ol tiu de pluraj aliaj lingvoj, sed pri facileco ĉiu havas siajn komparojn.
Terurĉjo (Погледати профил) 07. новембар 2007. 18.18.30
Terurĉjo:Kion en la itala signifas la vorto "casa"?Kion en la itala signifas la vorto "casa"?
En la itala la vorto "casa" signifas domon.
La signifo de la itala vorto "casa" estas "domo".
Ĉu ne kaso?
En la itala la vorto "casa" signifas la vorton "domo".
Mi devas konfesi, ke MNLG, kiel kutime, pravas.
Sed mia respondo ankaŭ ne estas malĝusta.
Nur nuancoj de ambaŭ frazoj estas iomete malsamaj.