Więcej

Truthiness

od pikolas, 8 października 2011

Wpisy: 23

Język: English

pikolas (Pokaż profil) 8 października 2011, 14:59:28

Now this is a tricky exercise.

In 2005, Stephen Colbert introduced the term 'truthiness', which, according to Wikipedia, "is a "truth" that a person claims to know intuitively "from the gut" or that it "feels right" without regard to evidence, logic, intellectual examination, or facts."

Any ideas on how that could be translated to Esperanto with the least possible loss of meaning?

captflint (Pokaż profil) 8 października 2011, 15:16:56

Hmm. That is a hard one. How about "verebleco"? That's my best attempt at it. Anyone got anything better?

Cisksje (Pokaż profil) 8 października 2011, 15:20:17

A stab in the dark -

verumeco.

ceigered (Pokaż profil) 8 października 2011, 16:10:04

Cisksje:A stab in the dark -

verumeco.
I like this, but don't know how vero and umo interact.

Otherwise I'd suggest something like "vereteco" ~ "little-truth-ness", as if the truth is only partially founded.

darkweasel (Pokaż profil) 8 października 2011, 16:56:15

More comprehensible, but longer: laŭintuicia vero.

barat (Pokaż profil) 8 października 2011, 17:56:03

memvero

The truthiness is a new word, which would not be understood without a previous explanation. So is "memvero".

Cisksje (Pokaż profil) 8 października 2011, 18:10:06

ceigered:
Cisksje:A stab in the dark -

verumeco.
I like this, but don't know how vero and umo interact.

Otherwise I'd suggest something like "vereteco" ~ "little-truth-ness", as if the truth is only partially founded.
Well, it is only a beginner's stab in the dark. My rationale is that 'um' indicates some kind of tendency towards whatever, hence, ver-um-ec-o (which I hope) = the quality of being in a state of tending to truth. shoko.gif Paracetamol time, maybe...

darkweasel (Pokaż profil) 8 października 2011, 18:38:54

Cisksje:
tending to truth
Seems you actually wanted to use -em and not -um...?

RiotNrrd (Pokaż profil) 8 października 2011, 19:33:35

Perhaps "verŝajneco"?

Truthiness is something that isn't necessarily true. It just seems true.

Cisksje (Pokaż profil) 8 października 2011, 19:45:26

darkweasel:
Cisksje:
tending to truth
Seems you actually wanted to use -em and not -um...?
Pass. Will consult the long neglected books - not to ascertain the correctness of your suggestion, but do discover if I did in fact mean to say what I said. okulumo.gif

Wróć do góry