У садржају

Truthiness

од pikolas, 08. октобар 2011.

Поруке: 23

Језик: English

pikolas (Погледати профил) 08. октобар 2011. 14.59.28

Now this is a tricky exercise.

In 2005, Stephen Colbert introduced the term 'truthiness', which, according to Wikipedia, "is a "truth" that a person claims to know intuitively "from the gut" or that it "feels right" without regard to evidence, logic, intellectual examination, or facts."

Any ideas on how that could be translated to Esperanto with the least possible loss of meaning?

captflint (Погледати профил) 08. октобар 2011. 15.16.56

Hmm. That is a hard one. How about "verebleco"? That's my best attempt at it. Anyone got anything better?

Cisksje (Погледати профил) 08. октобар 2011. 15.20.17

A stab in the dark -

verumeco.

ceigered (Погледати профил) 08. октобар 2011. 16.10.04

Cisksje:A stab in the dark -

verumeco.
I like this, but don't know how vero and umo interact.

Otherwise I'd suggest something like "vereteco" ~ "little-truth-ness", as if the truth is only partially founded.

darkweasel (Погледати профил) 08. октобар 2011. 16.56.15

More comprehensible, but longer: laŭintuicia vero.

barat (Погледати профил) 08. октобар 2011. 17.56.03

memvero

The truthiness is a new word, which would not be understood without a previous explanation. So is "memvero".

Cisksje (Погледати профил) 08. октобар 2011. 18.10.06

ceigered:
Cisksje:A stab in the dark -

verumeco.
I like this, but don't know how vero and umo interact.

Otherwise I'd suggest something like "vereteco" ~ "little-truth-ness", as if the truth is only partially founded.
Well, it is only a beginner's stab in the dark. My rationale is that 'um' indicates some kind of tendency towards whatever, hence, ver-um-ec-o (which I hope) = the quality of being in a state of tending to truth. shoko.gif Paracetamol time, maybe...

darkweasel (Погледати профил) 08. октобар 2011. 18.38.54

Cisksje:
tending to truth
Seems you actually wanted to use -em and not -um...?

RiotNrrd (Погледати профил) 08. октобар 2011. 19.33.35

Perhaps "verŝajneco"?

Truthiness is something that isn't necessarily true. It just seems true.

Cisksje (Погледати профил) 08. октобар 2011. 19.45.26

darkweasel:
Cisksje:
tending to truth
Seems you actually wanted to use -em and not -um...?
Pass. Will consult the long neglected books - not to ascertain the correctness of your suggestion, but do discover if I did in fact mean to say what I said. okulumo.gif

Вратите се горе