הודעות: 4
שפה: Esperanto
Demian (הצגת פרופיל) 17 במאי 2012, 13:52:14
flipe (הצגת פרופיל) 20 במאי 2012, 01:59:41
darkweasel (הצגת פרופיל) 20 במאי 2012, 10:16:10
flipe:Laŭ Vikipedio, "Ekonomia Surlimularo".Nu, tiu artikolo fakte jam devenas el la sama fadeno starigita en la anglalingva forumparto - mi supozas, ke Demian ĝuste volas scii, ĉu tiu traduko bonas.
fajrkapo (הצגת פרופיל) 20 במאי 2012, 11:31:43
Surlimularo bonas, sed ĉu eblus ankaŭ sub-proletaro?
kiu vorto estus taŭga por precarious-precario-precarie? probable el la latina precarius o precarium .Se estas vorto por tio, ankaŭ oni povus formi alian vorton el ĝi, kun -aro.