Kiel traduki la vorton "precariat" aŭ "précariat" aŭ "プレカリアート"?
од Demian, 17. мај 2012.
Поруке: 4
Језик: Esperanto
Demian (Погледати профил) 17. мај 2012. 13.52.14
flipe (Погледати профил) 20. мај 2012. 01.59.41
darkweasel (Погледати профил) 20. мај 2012. 10.16.10
flipe:Laŭ Vikipedio, "Ekonomia Surlimularo".Nu, tiu artikolo fakte jam devenas el la sama fadeno starigita en la anglalingva forumparto - mi supozas, ke Demian ĝuste volas scii, ĉu tiu traduko bonas.
fajrkapo (Погледати профил) 20. мај 2012. 11.31.43
Surlimularo bonas, sed ĉu eblus ankaŭ sub-proletaro?
kiu vorto estus taŭga por precarious-precario-precarie? probable el la latina precarius o precarium .Se estas vorto por tio, ankaŭ oni povus formi alian vorton el ĝi, kun -aro.