المشاركات: 3
لغة: English
AnthonyLondon (عرض الملف الشخصي) 23 ديسمبر، 2012 4:23:25 م
The above sentence is from la "vorto de la tago".
I don't really understand it. Why not just "konsciis" here?
I don't really understand it. Why not just "konsciis" here?
Balbutanto (عرض الملف الشخصي) 23 ديسمبر، 2012 4:29:36 م
AnthonyLondon:The above sentence is from la "vorto de la tago".Konscii = to be aware
I don't really understand it. Why not just "konsciis" here?
Konsciigi = to make (someone) aware.
AnthonyLondon (عرض الملف الشخصي) 23 ديسمبر، 2012 4:32:37 م
My mistake. I had misread the sentence. I had read "Mi konsciigis al lian kulpon" which didn't make any sense obviously. Duh!