Ujumbe: 8
Lugha: English
jkph00 (Wasifu wa mtumiaji) 7 Septemba 2015 5:30:33 alasiri
Thanks again!
zaragorti (Wasifu wa mtumiaji) 7 Septemba 2015 5:54:21 alasiri
Vestitor (Wasifu wa mtumiaji) 7 Septemba 2015 7:06:22 alasiri
robbkvasnak (Wasifu wa mtumiaji) 7 Septemba 2015 8:16:15 alasiri
Herberge in Esperanto = albergo (Zuflucht - rifuĝejo). Albergo seems very charming as a word. I know that it doesn't convery a direct meaning of habor as a maritime word but that is what a harbor is, see Safe Harbor in Jacksonville (the only place in Jax that I liked).
jkph00 (Wasifu wa mtumiaji) 7 Septemba 2015 10:53:53 alasiri
robbkvasnak:I see that you speak German, my mother tongue. So in German the word "harborage" has two translations: Herberge, Zuflucht.The German "Herberge" certainly has the right tone, danke. A very nice descriptive phrase could be rifuĝejo apud la maro, but havenejo comes close, too. How about havenejeto? Would that work for the cottage?
Herberge in Esperanto = albergo (Zuflucht - rifuĝejo). Albergo seems very charming as a word. I know that it doesn't convery a direct meaning of habor as a maritime word but that is what a harbor is, see Safe Harbor in Jacksonville (the only place in Jax that I liked).
Miland (Wasifu wa mtumiaji) 8 Septemba 2015 7:29:53 asubuhi
sudanglo (Wasifu wa mtumiaji) 8 Septemba 2015 10:50:16 asubuhi
Haveneto seems quite charming.
jkph00 (Wasifu wa mtumiaji) 8 Septemba 2015 8:37:10 alasiri
sudanglo:Haveno already contains the idea of a place (see definitions in PIV).La Haveneto it will be. Warmest thanks to you all!
Haveneto seems quite charming.