Skip to the content

Sanĝiĝoj en Esperanto

by skd988, July 31, 2017

Messages: 16

Language: Esperanto

sergejm (User's profile) August 2, 2017, 5:47:02 PM

Kaj male, kelkaj vortoj iĝis neutilaj. Ekz. stalo - nun ni povus uzi ĉevalejo anstataŭ pensi kio estas stalo kaj kio ŝtalo.

sergejm (User's profile) August 3, 2017, 12:24:59 AM

Komence, kiam Esperanto plejparte disvastiĝis en Rusio, en Esperanto estas kiuj estas poparte tradukitaj rusaj vortoj: eldoni, subskribi k. t. p. Anstataŭ la lasta poste aperis vorto aboni.
Kiam la franca estis la plej bone konata lingvo, nova vortoj oni ofte prenis el la franca.
Kiam disvastiĝis la angla, oni komencis preni anglaj radikojn. Pro tio estas sinonimoj kun radikoj el la angla kaj la franca.

Internaute (User's profile) August 3, 2017, 2:35:20 AM

La strukturo de Esperanto estas neniam modifita.

Oni aldonis multajn vortojn, sed ne nuligis ajnajn.

Internaute (User's profile) August 3, 2017, 2:36:27 AM

La structure de l'espéranto n'a jamais été modifié.

Bon nombre de mots ont été rajoutés, mais aucun n'a été supprimé.

sergejm (User's profile) August 3, 2017, 4:26:40 AM

Ĉi tiu fadeno estas en Esperanto. Bonvolu traduki Esperanten.

Internaute (User's profile) August 3, 2017, 7:48:37 PM

sergejm:Ĉi tiu fadeno estas en Esperanto. Bonvolu traduki Esperanten.
Mi estis tradukinta en Esperanto ĉion kion en la franca lingvo skribis mi.

Vi legu la mesaĝon kiun en "3 aŭgusto de 2017 en 02:35:20" publikigis mi. Tiu mesaĝo tradukas la kiun en "3 aŭgusto de 2017 en 02:36:27" publikigis mi.

Back to the top