ورود به محتوا

Sanĝiĝoj en Esperanto

از skd988, 31 ژوئیهٔ 2017

پست‌ها: 16

زبان: Esperanto

sergejm (نمایش مشخصات) 2 اوت 2017،‏ 17:47:02

Kaj male, kelkaj vortoj iĝis neutilaj. Ekz. stalo - nun ni povus uzi ĉevalejo anstataŭ pensi kio estas stalo kaj kio ŝtalo.

sergejm (نمایش مشخصات) 3 اوت 2017،‏ 0:24:59

Komence, kiam Esperanto plejparte disvastiĝis en Rusio, en Esperanto estas kiuj estas poparte tradukitaj rusaj vortoj: eldoni, subskribi k. t. p. Anstataŭ la lasta poste aperis vorto aboni.
Kiam la franca estis la plej bone konata lingvo, nova vortoj oni ofte prenis el la franca.
Kiam disvastiĝis la angla, oni komencis preni anglaj radikojn. Pro tio estas sinonimoj kun radikoj el la angla kaj la franca.

Internaute (نمایش مشخصات) 3 اوت 2017،‏ 2:35:20

La strukturo de Esperanto estas neniam modifita.

Oni aldonis multajn vortojn, sed ne nuligis ajnajn.

Internaute (نمایش مشخصات) 3 اوت 2017،‏ 2:36:27

La structure de l'espéranto n'a jamais été modifié.

Bon nombre de mots ont été rajoutés, mais aucun n'a été supprimé.

sergejm (نمایش مشخصات) 3 اوت 2017،‏ 4:26:40

Ĉi tiu fadeno estas en Esperanto. Bonvolu traduki Esperanten.

Internaute (نمایش مشخصات) 3 اوت 2017،‏ 19:48:37

sergejm:Ĉi tiu fadeno estas en Esperanto. Bonvolu traduki Esperanten.
Mi estis tradukinta en Esperanto ĉion kion en la franca lingvo skribis mi.

Vi legu la mesaĝon kiun en "3 aŭgusto de 2017 en 02:35:20" publikigis mi. Tiu mesaĝo tradukas la kiun en "3 aŭgusto de 2017 en 02:36:27" publikigis mi.

بازگشت به بالا