Đi đến phần nội dung

How to say "parent" and "spouse" in Esperanto?

viết bởi Jxusteno, Ngày 29 tháng 12 năm 2019

Tin nhắn: 19

Nội dung: English

Jxusteno (Xem thông tin cá nhân) 18:09:30 Ngày 29 tháng 12 năm 2019

As I know, there aren't such words in Esperanto. I think that perhaps we could use the words "parento" for "parent" and "spozo" for "spouse" because they are sufficiently international: "parent" is in English and French (although it's pronounced differently in these two languages); there are the words "spouse" in English and "époux/épouse" in French. What do you think about it?

sergejm (Xem thông tin cá nhân) 19:59:08 Ngày 29 tháng 12 năm 2019

Generinto - estas en PIV vortaro.net

Zam_franca (Xem thông tin cá nhân) 22:20:39 Ngày 29 tháng 12 năm 2019

Jxusteno:As I know, there aren't such words in Esperanto. I think that perhaps we could use the words "parento" for "parent" and "spozo" for "spouse" because they are sufficiently international: "parent" is in English and French (although it's pronounced differently in these two languages); there are the words "spouse" in English and "époux/épouse" in French. What do you think about it?
Nu, époux estas "edzo", épouse estas "edzino".
Sed mi ne konis la sencon de la anglalingva vorto spouse, laŭ lernu ĝi signifas "geedzo".

Metsis (Xem thông tin cá nhân) 00:04:09 Ngày 30 tháng 12 năm 2019

Al mi "geedzo" taŭgas, sed estas multaj, kiuj ne akceptas singularajn ge-vortojn.

sergejm (Xem thông tin cá nhân) 04:14:03 Ngày 30 tháng 12 năm 2019

Metsis:Al mi "geedzo" taŭgas, sed estas multaj, kiuj ne akceptas singularajn ge-vortojn.
Almenaŭ ambaŭ "geedzo" kaj "gepatro" ĉeestas en PIV, sed por Jxusteno ili ne taŭgos, ĉar ne taŭgos por samseksa paro.

thyrolf (Xem thông tin cá nhân) 15:56:00 Ngày 31 tháng 12 năm 2019

Nu, por samseksemulo taŭgas "edzo", simple.

"geedzo" taŭgas ĉefe por malgeja paro.

ridulo.gif

Metsis (Xem thông tin cá nhân) 19:47:00 Ngày 31 tháng 12 năm 2019

Mi ne komprenas, kial oni volas emfazi iujn malsimilecojn, ekz. seksumajn preferojn, anstataŭ simple diri, ke "A estas geedzo al B kaj gepatro de infano C". Tiu simpla diraĵo sufiĉas preskaŭ ĉiam.

Feliĉan novan jaron al ĉiuj!

Zam_franca (Xem thông tin cá nhân) 20:34:51 Ngày 31 tháng 12 năm 2019

Jam estas 2020 en pluraj landoj.
Feliĉan novan jaron!

Bonne année !
Happy new year!
¡Feliz año !
عام سعيد !
С новым годом!
新年快乐!

Frohes neues Jahr!
Buon anno !
Gelukkig nieuwjaar!

Kaj tiel plu. Hyvää uutta vuotta!

Ploppsy32 (Xem thông tin cá nhân) 23:56:18 Ngày 31 tháng 12 năm 2019

Happy New Year!

Jxusteno (Xem thông tin cá nhân) 20:23:08 Ngày 02 tháng 1 năm 2020

Feliĉan novan jaron al vi ĉiuj!

Quay lại