До змісту

Ĉu ekzistas tia vorto?

від SlavikDze, 6 травня 2022 р.

Повідомлення: 55

Мова: Esperanto

SlavikDze (Переглянути профіль) 2 травня 2023 р. 09:41:12

Ŝajnas, ke en eo-vortaroj (inkluzive PIV-on) ankoraŭ ne ekzistas sufiĉe internacia kaj aktuala vorto "balaklavo" (balaclava/балаклава), por nomi trikitan ĉapon-maskon kun truoj por okuloj kaj buŝo.
En Vikipedio koncerne ĉi-aĵon oni uzis la votron "bivakĉapo", sed ĝi apenaŭ taŭgas, ĉar tiela kap-vesto estas pli ofte uzata ne kiam oni bivakas, sed dum pli aktiva agado.

m.luiza (Переглянути профіль) 2 травня 2023 р. 16:57:57

Kial ne, tuj subite, fulme, ege rapide?

SlavikDze (Переглянути профіль) 22 травня 2023 р. 18:08:19

Probable, estus oportune, se oni inkludus en eo-vortaron sufiĉe aktualajn vortojn "reposto/reposti" devene de la angla "repost", kiu fakte uzatas en multaj naciaj lingvoj.

riccipa (Переглянути профіль) 23 травня 2023 р. 08:02:14

En italio tia kapvesto estas nomata "mefisto", kiu estas la sama en esperantolingvo

SlavikDze (Переглянути профіль) 23 травня 2023 р. 11:22:54

@riccipa
Kiel sciigas Vikipedio, en itala lingvo "balaklavo" nomiĝas "passamontagna".
Sed el kiu fonto vi ĉerpis informon, ke en esperanto tiu ĉapo nomiĝas "mefisto"?

SlavikDze (Переглянути профіль) 2 червня 2023 р. 06:48:09

Ŝajnas, ke estus aktuale inkludi en eo-vortaron la vortojn "relakso/relaksi" devene de la angla "relax", kiu fakte estas jam internacia, ĉar la vortojn "ripozo/ripozi" kaj "malstreĉiĝo/malstreĉiĝi" ne povas tutplene esprimi la nocion.

Altebrilas (Переглянути профіль) 2 червня 2023 р. 07:50:20

Kiu nuanco mankas?................

Metsis (Переглянути профіль) 2 червня 2023 р. 16:04:03

riccipa:En italio tia kapvesto estas nomata "mefisto", kiu estas la sama en esperantolingvo
Jes, ankaŭ mi volas ekscii, kiel la itala "mefisto" iel aŭtomate estas la sama en Esperanto. Mefisto kun granda m estas unu el la nomoj de Satano, sed kiel ĝi kun malgranda litero m signifus kapveŝtaĵon…

SlavikDze (Переглянути профіль) 10 червня 2023 р. 12:32:36

Probable, en Esperanto estus tute bonvenaj la vortoj"geŝefto" kaj "komilfo" devene de la germana vorto "Geschäft" kaj la franca nocio "comme il faut", kiuj, ŝajne, estas nuntempe sufiĉe internaciaj.

Altebrilas (Переглянути профіль) 10 червня 2023 р. 12:53:15

Kial aldoni neologismojn? Ĉu "komerco" (germanlingvano bv. Konfirmi) kaj "konvena" ne taŭgas? Ĉu kromaj nuancoj, kaj se jes kiuj?

Назад до початку