Dubo pri la akuzativo
من carlos_riveraE, 13 أغسطس، 2024
المشاركات: 20
لغة: Esperanto
carlos_riveraE (عرض الملف الشخصي) 17 أغسطس، 2024 7:32:10 م
Altebrilas:Mi konas tiun, kiu murdis TimLa unua frazo ial ŝajnas pli natura al mi ol la dua. Vere, mi uzas nur "tiu, kiu", ĉar mi ne sciis antaŭe, ke tiaj frazoj kun nur "kiu" eblas. Ĉu estas io, kio diskutas specife tiajn frazojn kaj kia estas la plej uzata?
Mi scias, kiu murdis Tim
Altebrilas (عرض الملف الشخصي) 18 أغسطس، 2024 9:45:19 ص
La unua estas relativa:
Mi konas la homon, kiu murdis ŝin (ĉar li loĝas en la sama konstruaĵo).
Mi vizitis la urbon, kie tio okazis.
La dua estas demanda:
Mi scias la identecon de la murdinto.
Oni povas anstataŭigi per aliaj demandoj:
Mi scias kiam ŝi estis murdata, mi scias kiel... sed mi ne jam scias kial.
Metsis (عرض الملف الشخصي) 19 أغسطس، 2024 6:31:24 ص
Kiel SlavikDze konstatis, indas meti komon.
amigueo (عرض الملف الشخصي) 24 أغسطس، 2024 9:22:54 ص
Metsis:PMEG havas ĉapitron pri forlaso de TI-vorto en rilataj subfrazoj.NePorKomencantoj
Kiel SlavikDze konstatis, indas meti komon.
Mi komentas pri Pmeg kaj konsilo de SlavikDze.
1. La prozodio de parola Esperanto estas pli favora al forigo de TI ol lega Esperanto.
2. La komo antaux relativaj subfrazoj estas speciala prozodie, tiel ke jena skriba solvo povus funkcii malambigue:
"La horo ,vi venis, estis neoportuna."
Altebrilas (عرض الملف الشخصي) 24 أغسطس، 2024 5:17:44 م
La horo de via veno estis maloportuna.
Aŭ
Via alvena horo maloportunis
Tio evitas harfendaĵojn inter:
- la horo, je la kioma vi venis
-... je kiu vi venis
-... kiam vi venis
SlavikDze (عرض الملف الشخصي) 24 أغسطس، 2024 7:46:53 م
Altebrilas (عرض الملف الشخصي) 25 أغسطس، 2024 9:48:29 ص
SlavikDze (عرض الملف الشخصي) 25 أغسطس، 2024 12:18:25 م
Tio, probable, kocernas ankaŭ memdeklaritajn "alte-brilulojn", kiuj imagas sin mem spertegaj eo-korifejoj.
amigueo (عرض الملف الشخصي) 4 سبتمبر، 2024 10:08:29 م
SlavikDze:Por mallertaj analiz-lingvuloj, turmentataj per akuzativo kaj aliaj fleks-lingvaj elementoj, rekomendindas ne pigri kaj intense legi eo-tradukaĵojn, precipe tiujn de originalaj sintez-lingvaj verkaĵoj, tradukitaj fare de denaskaj sintez-lingvuloj.Saluton SlavikDze,
Tio, probable, kocernas ankaŭ memdeklaritajn "alte-brilulojn", kiuj imagas sin mem spertegaj eo-korifejoj.
Kiuj verkajxoj, konkrete kaj ekzemple?
SlavikDze (عرض الملف الشخصي) 5 سبتمبر، 2024 1:30:24 م
Fakte, ne nepras legi ĝuste sintez-lingvajn tradukaĵojn, des pli ke por paralela legado necesas koni lingvon de originala teksto.
Miaopinie, sufiĉe utilaj por komencantoj povas esti facilaj instruaj verkaĵoj de Claude Piron, kiu estis tute kompetenta pri ĉiuj nuancoj de Esperanto, inkluzive akuzativon.