閉じられた
最大 500メッセージ
Comic übersetzen
rano,2009年4月20日の
メッセージ: 1050
言語: Deutsch
fizikisto (プロフィールを表示) 2009年10月17日 18:21:33
MikeDee:"Vi devus propre nur trasalti"Ist mir eigentlich etwas zu wörtlich übersetzt. Mein Vorschlag:
"Sed tiel bruligas oni tre multajn kaloriojn"
"HAHA, bruligi"
Efektive vi nur trasaltu!
Sed tiamaniere oni bruligas multe pli da kalorioj / Sed tiel bruliĝas multe pli da kalorioj.
Ha ha, bruligi!
darkweasel (プロフィールを表示) 2009年10月17日 19:02:55
Hermann (プロフィールを表示) 2009年10月18日 9:25:00
Sozusagen "wegbrennen"?
darkweasel (プロフィールを表示) 2009年10月18日 19:03:50
rano (プロフィールを表示) 2009年10月22日 20:53:59
jam 100 komiksoj
oni preskaux ne lo kredas gxin sed gxoja ni volas diri ke ni nun traduktis 100 komiksojn. tradukti la komiksoj estas granda plezuro por nin kaj ni esperas ke vi ankaux sxatas gxin.
amike =)
jeckle, rano, FrankP, Hermann, horsto, KoLonJaNo, MikeDee, BeiDirSein, fizikisto, RobertWeemeyer, wuerfel, Espi, FrankoVoglero, X-Berger, EL_NEBULOSO, Jakovo, longharulo, darkweasel, ...
darkweasel (プロフィールを表示) 2009年10月22日 21:18:59
rano:hab mal auf die schnelle einen entwurf geschrieben, habt ihr ideen was noch dazu gehört? oder findet ihr das überhaupt sinnvoll? (hab leider noch ein ziemliches n-problem...
jam 100komiksojbildrakontoj
oni preskaux ne lo was bitte bedeutet lo??????? kredasgxintion sedgxojaĝoje ni volas diri ke ni nuntraduktistradukis 100komiksojnbildrakontojn.traduktitraduki lakomiksojbildrakontojn estas granda plezuro por ninkaj ni esperas keviankaux vi sxatas gxin.
amike =)
jeckle, rano, FrankP, Hermann, horsto, KoLonJaNo, MikeDee, BeiDirSein, fizikisto, RobertWeemeyer, wuerfel, Espi, FrankoVoglero, X-Berger, EL_NEBULOSO, Jakovo, longharulo, darkweasel, ...
rano (プロフィールを表示) 2009年10月23日 12:25:48
warum bildrakonto? ich mein der blog heißt ja schon komiksoj blogo...
hab das mal mit komiksoj online gestellt.
darkweasel (プロフィールを表示) 2009年10月23日 13:28:49
rano (プロフィールを表示) 2009年10月23日 13:31:52
darkweasel (プロフィールを表示) 2009年10月23日 13:56:00