ปิด
Max. 500 messages.
ข้อความ 1050
ภาษา: Deutsch
fizikisto (แสดงโปรไฟล์) 17 ตุลาคม 2009, 18:21:33
MikeDee:"Vi devus propre nur trasalti"Ist mir eigentlich etwas zu wörtlich übersetzt. Mein Vorschlag:
"Sed tiel bruligas oni tre multajn kaloriojn"
"HAHA, bruligi"
Efektive vi nur trasaltu!
Sed tiamaniere oni bruligas multe pli da kalorioj / Sed tiel bruliĝas multe pli da kalorioj.
Ha ha, bruligi!
darkweasel (แสดงโปรไฟล์) 17 ตุลาคม 2009, 19:02:55
Hermann (แสดงโปรไฟล์) 18 ตุลาคม 2009, 09:25:00
Sozusagen "wegbrennen"?
darkweasel (แสดงโปรไฟล์) 18 ตุลาคม 2009, 19:03:50
rano (แสดงโปรไฟล์) 22 ตุลาคม 2009, 20:53:59
jam 100 komiksoj
oni preskaux ne lo kredas gxin sed gxoja ni volas diri ke ni nun traduktis 100 komiksojn. tradukti la komiksoj estas granda plezuro por nin kaj ni esperas ke vi ankaux sxatas gxin.
amike =)
jeckle, rano, FrankP, Hermann, horsto, KoLonJaNo, MikeDee, BeiDirSein, fizikisto, RobertWeemeyer, wuerfel, Espi, FrankoVoglero, X-Berger, EL_NEBULOSO, Jakovo, longharulo, darkweasel, ...
darkweasel (แสดงโปรไฟล์) 22 ตุลาคม 2009, 21:18:59
rano:hab mal auf die schnelle einen entwurf geschrieben, habt ihr ideen was noch dazu gehört? oder findet ihr das überhaupt sinnvoll? (hab leider noch ein ziemliches n-problem...
jam 100komiksojbildrakontoj
oni preskaux ne lo was bitte bedeutet lo??????? kredasgxintion sedgxojaĝoje ni volas diri ke ni nuntraduktistradukis 100komiksojnbildrakontojn.traduktitraduki lakomiksojbildrakontojn estas granda plezuro por ninkaj ni esperas keviankaux vi sxatas gxin.
amike =)
jeckle, rano, FrankP, Hermann, horsto, KoLonJaNo, MikeDee, BeiDirSein, fizikisto, RobertWeemeyer, wuerfel, Espi, FrankoVoglero, X-Berger, EL_NEBULOSO, Jakovo, longharulo, darkweasel, ...
rano (แสดงโปรไฟล์) 23 ตุลาคม 2009, 12:25:48
warum bildrakonto? ich mein der blog heißt ja schon komiksoj blogo...
hab das mal mit komiksoj online gestellt.
darkweasel (แสดงโปรไฟล์) 23 ตุลาคม 2009, 13:28:49
rano (แสดงโปรไฟล์) 23 ตุลาคม 2009, 13:31:52
darkweasel (แสดงโปรไฟล์) 23 ตุลาคม 2009, 13:56:00