닫힘
글 500개 까지.
Comic übersetzen
글쓴이: rano, 2009년 4월 20일
글: 1050
언어: Deutsch
fizikisto (프로필 보기) 2009년 10월 17일 오후 6:21:33
MikeDee:"Vi devus propre nur trasalti"Ist mir eigentlich etwas zu wörtlich übersetzt. Mein Vorschlag:
"Sed tiel bruligas oni tre multajn kaloriojn"
"HAHA, bruligi"
Efektive vi nur trasaltu!
Sed tiamaniere oni bruligas multe pli da kalorioj / Sed tiel bruliĝas multe pli da kalorioj.
Ha ha, bruligi!
darkweasel (프로필 보기) 2009년 10월 17일 오후 7:02:55
Hermann (프로필 보기) 2009년 10월 18일 오전 9:25:00
Sozusagen "wegbrennen"?
darkweasel (프로필 보기) 2009년 10월 18일 오후 7:03:50
rano (프로필 보기) 2009년 10월 22일 오후 8:53:59
jam 100 komiksoj
oni preskaux ne lo kredas gxin sed gxoja ni volas diri ke ni nun traduktis 100 komiksojn. tradukti la komiksoj estas granda plezuro por nin kaj ni esperas ke vi ankaux sxatas gxin.
amike =)
jeckle, rano, FrankP, Hermann, horsto, KoLonJaNo, MikeDee, BeiDirSein, fizikisto, RobertWeemeyer, wuerfel, Espi, FrankoVoglero, X-Berger, EL_NEBULOSO, Jakovo, longharulo, darkweasel, ...
darkweasel (프로필 보기) 2009년 10월 22일 오후 9:18:59
rano:hab mal auf die schnelle einen entwurf geschrieben, habt ihr ideen was noch dazu gehört? oder findet ihr das überhaupt sinnvoll? (hab leider noch ein ziemliches n-problem...
jam 100komiksojbildrakontoj
oni preskaux ne lo was bitte bedeutet lo??????? kredasgxintion sedgxojaĝoje ni volas diri ke ni nuntraduktistradukis 100komiksojnbildrakontojn.traduktitraduki lakomiksojbildrakontojn estas granda plezuro por ninkaj ni esperas keviankaux vi sxatas gxin.
amike =)
jeckle, rano, FrankP, Hermann, horsto, KoLonJaNo, MikeDee, BeiDirSein, fizikisto, RobertWeemeyer, wuerfel, Espi, FrankoVoglero, X-Berger, EL_NEBULOSO, Jakovo, longharulo, darkweasel, ...
rano (프로필 보기) 2009년 10월 23일 오후 12:25:48
warum bildrakonto? ich mein der blog heißt ja schon komiksoj blogo...
hab das mal mit komiksoj online gestellt.
darkweasel (프로필 보기) 2009년 10월 23일 오후 1:28:49
rano (프로필 보기) 2009년 10월 23일 오후 1:31:52
darkweasel (프로필 보기) 2009년 10월 23일 오후 1:56:00