Kwa maudhui

kufunguwa
Max. 500 messages.

Comic übersetzen

ya rano, 20 Aprili 2009

Ujumbe: 1050

Lugha: Deutsch

fizikisto (Wasifu wa mtumiaji) 17 Oktoba 2009 6:21:33 alasiri

MikeDee:"Vi devus propre nur trasalti"
"Sed tiel bruligas oni tre multajn kaloriojn"
"HAHA, bruligi"
Ist mir eigentlich etwas zu wörtlich übersetzt. Mein Vorschlag:

Efektive vi nur trasaltu!
Sed tiamaniere oni bruligas multe pli da kalorioj / Sed tiel bruliĝas multe pli da kalorioj.
Ha ha, bruligi!

darkweasel (Wasifu wa mtumiaji) 17 Oktoba 2009 7:02:55 alasiri

vielleicht eher "elbruligi" statt "bruligi", da "bruligi" ja nur "zum brennen bringen" heißt, mit el- bedeutet es, dass es "zu ende brennt", also "verbrennt"...

Hermann (Wasifu wa mtumiaji) 18 Oktoba 2009 9:25:00 asubuhi

Was haltet Ihr von "forbruligi"?
Sozusagen "wegbrennen"?

darkweasel (Wasifu wa mtumiaji) 18 Oktoba 2009 7:03:50 alasiri

Klingt sogar noch besser.

rano (Wasifu wa mtumiaji) 22 Oktoba 2009 8:53:59 alasiri

hab mal auf die schnelle einen entwurf geschrieben, habt ihr ideen was noch dazu gehört? oder findet ihr das überhaupt sinnvoll? (hab leider noch ein ziemliches n-problem...

jam 100 komiksoj
oni preskaux ne lo kredas gxin sed gxoja ni volas diri ke ni nun traduktis 100 komiksojn. tradukti la komiksoj estas granda plezuro por nin kaj ni esperas ke vi ankaux sxatas gxin.

amike =)
jeckle, rano, FrankP, Hermann, horsto, KoLonJaNo, MikeDee, BeiDirSein, fizikisto, RobertWeemeyer, wuerfel, Espi, FrankoVoglero, X-Berger, EL_NEBULOSO, Jakovo, longharulo, darkweasel, ...

darkweasel (Wasifu wa mtumiaji) 22 Oktoba 2009 9:18:59 alasiri

rano:hab mal auf die schnelle einen entwurf geschrieben, habt ihr ideen was noch dazu gehört? oder findet ihr das überhaupt sinnvoll? (hab leider noch ein ziemliches n-problem...

jam 100 komiksoj bildrakontoj
oni preskaux ne lo was bitte bedeutet lo??????? kredas gxin tion sed gxoja ĝoje ni volas diri ke ni nun traduktis tradukis 100 komiksojn bildrakontojn. tradukti traduki la komiksoj bildrakontojn estas granda plezuro por nin kaj ni esperas ke vi ankaux vi sxatas gxin.

amike =)
jeckle, rano, FrankP, Hermann, horsto, KoLonJaNo, MikeDee, BeiDirSein, fizikisto, RobertWeemeyer, wuerfel, Espi, FrankoVoglero, X-Berger, EL_NEBULOSO, Jakovo, longharulo, darkweasel, ...

rano (Wasifu wa mtumiaji) 23 Oktoba 2009 12:25:48 alasiri

lo ist spanisch sorry das werf ich zur zeit dauernd durcheinander! wenn dann gxi

warum bildrakonto? ich mein der blog heißt ja schon komiksoj blogo...

hab das mal mit komiksoj online gestellt.

darkweasel (Wasifu wa mtumiaji) 23 Oktoba 2009 1:28:49 alasiri

Hm, stimmt, in ReVo findet sich auch komikso, nur das lernu-Wörterbuch kannte das nicht ...

rano (Wasifu wa mtumiaji) 23 Oktoba 2009 1:31:52 alasiri

komisch bei mir kennt es das lernu wörterbuch...

darkweasel (Wasifu wa mtumiaji) 23 Oktoba 2009 1:56:00 alasiri

Nur wenn du es im Eo-Deutsch eingibst - Deutsch-Eo gibt für "Comic" nur "bildrakonto" zurück ...

Kurudi juu