Meddelelser: 7
Sprog: English
Oŝo-Jabe (Vise profilen) 24. jun. 2009 04.21.29
Rohan (Vise profilen) 24. jun. 2009 07.59.46
Oŝo-Jabe:Would 'preni' have the meaning of taking as in a road, or would some other words be more correct?I think something like 'eklaŭiri' would certainly be more expressive.
jchthys (Vise profilen) 24. jun. 2009 15.32.32
borja (Vise profilen) 24. jun. 2009 15.38.28
Rogir (Vise profilen) 24. jun. 2009 15.44.30
tommjames (Vise profilen) 24. jun. 2009 16.30.49
Rogir:I've seen it used, and I don't think preni vojon would confuse anyone.I concur. The following example given in the Reta Vortaro entry for preni seems to suggest the root is ok:
Reta Vortaro:ekpreni la vojon al iu loko;
Miland (Vise profilen) 24. jun. 2009 17.53.23