Tin nhắn: 7
Nội dung: English
Oŝo-Jabe (Xem thông tin cá nhân) 04:21:29 Ngày 24 tháng 6 năm 2009
Rohan (Xem thông tin cá nhân) 07:59:46 Ngày 24 tháng 6 năm 2009
Oŝo-Jabe:Would 'preni' have the meaning of taking as in a road, or would some other words be more correct?I think something like 'eklaŭiri' would certainly be more expressive.
jchthys (Xem thông tin cá nhân) 15:32:32 Ngày 24 tháng 6 năm 2009
borja (Xem thông tin cá nhân) 15:38:28 Ngày 24 tháng 6 năm 2009
Rogir (Xem thông tin cá nhân) 15:44:30 Ngày 24 tháng 6 năm 2009
tommjames (Xem thông tin cá nhân) 16:30:49 Ngày 24 tháng 6 năm 2009
Rogir:I've seen it used, and I don't think preni vojon would confuse anyone.I concur. The following example given in the Reta Vortaro entry for preni seems to suggest the root is ok:
Reta Vortaro:ekpreni la vojon al iu loko;
Miland (Xem thông tin cá nhân) 17:53:23 Ngày 24 tháng 6 năm 2009