Đi đến phần nội dung

Taking a road

viết bởi Oŝo-Jabe, Ngày 24 tháng 6 năm 2009

Tin nhắn: 7

Nội dung: English

Oŝo-Jabe (Xem thông tin cá nhân) 04:21:29 Ngày 24 tháng 6 năm 2009

Would 'preni' have the meaning of taking as in a road, or would some other words be more correct?

Rohan (Xem thông tin cá nhân) 07:59:46 Ngày 24 tháng 6 năm 2009

Oŝo-Jabe:Would 'preni' have the meaning of taking as in a road, or would some other words be more correct?
I think something like 'eklaŭiri' would certainly be more expressive.

jchthys (Xem thông tin cá nhân) 15:32:32 Ngày 24 tháng 6 năm 2009

I would avoid “preni.” “Elekti” might work. “Ekveturi” might give more of the meaning.

borja (Xem thông tin cá nhân) 15:38:28 Ngày 24 tháng 6 năm 2009

I would simply say ekiri vojon.

Rogir (Xem thông tin cá nhân) 15:44:30 Ngày 24 tháng 6 năm 2009

I've seen it used, and I don't think preni vojon would confuse anyone.

tommjames (Xem thông tin cá nhân) 16:30:49 Ngày 24 tháng 6 năm 2009

Rogir:I've seen it used, and I don't think preni vojon would confuse anyone.
I concur. The following example given in the Reta Vortaro entry for preni seems to suggest the root is ok:

Reta Vortaro:ekpreni la vojon al iu loko;

Miland (Xem thông tin cá nhân) 17:53:23 Ngày 24 tháng 6 năm 2009

I might use elekti or iri laŭ, but, as others have indicated, if you said Mi prenis la dekstran vojon, you would probably be understood.

Quay lại