Ujumbe: 7
Lugha: English
Oŝo-Jabe (Wasifu wa mtumiaji) 24 Juni 2009 4:21:29 asubuhi
Rohan (Wasifu wa mtumiaji) 24 Juni 2009 7:59:46 asubuhi
Oŝo-Jabe:Would 'preni' have the meaning of taking as in a road, or would some other words be more correct?I think something like 'eklaŭiri' would certainly be more expressive.
jchthys (Wasifu wa mtumiaji) 24 Juni 2009 3:32:32 alasiri
borja (Wasifu wa mtumiaji) 24 Juni 2009 3:38:28 alasiri
Rogir (Wasifu wa mtumiaji) 24 Juni 2009 3:44:30 alasiri
tommjames (Wasifu wa mtumiaji) 24 Juni 2009 4:30:49 alasiri
Rogir:I've seen it used, and I don't think preni vojon would confuse anyone.I concur. The following example given in the Reta Vortaro entry for preni seems to suggest the root is ok:
Reta Vortaro:ekpreni la vojon al iu loko;
Miland (Wasifu wa mtumiaji) 24 Juni 2009 5:53:23 alasiri