Postitused: 7
Keel: English
Oŝo-Jabe (Näita profiili) 24. juuni 2009 4:21.29
Rohan (Näita profiili) 24. juuni 2009 7:59.46
Oŝo-Jabe:Would 'preni' have the meaning of taking as in a road, or would some other words be more correct?I think something like 'eklaŭiri' would certainly be more expressive.
jchthys (Näita profiili) 24. juuni 2009 15:32.32
borja (Näita profiili) 24. juuni 2009 15:38.28
Rogir (Näita profiili) 24. juuni 2009 15:44.30
tommjames (Näita profiili) 24. juuni 2009 16:30.49
Rogir:I've seen it used, and I don't think preni vojon would confuse anyone.I concur. The following example given in the Reta Vortaro entry for preni seems to suggest the root is ok:
Reta Vortaro:ekpreni la vojon al iu loko;
Miland (Näita profiili) 24. juuni 2009 17:53.23