讯息: 7
语言: English
Oŝo-Jabe (显示个人资料) 2009年6月24日上午4:21:29
Rohan (显示个人资料) 2009年6月24日上午7:59:46
Oŝo-Jabe:Would 'preni' have the meaning of taking as in a road, or would some other words be more correct?I think something like 'eklaŭiri' would certainly be more expressive.
jchthys (显示个人资料) 2009年6月24日下午3:32:32
borja (显示个人资料) 2009年6月24日下午3:38:28
Rogir (显示个人资料) 2009年6月24日下午3:44:30
tommjames (显示个人资料) 2009年6月24日下午4:30:49
Rogir:I've seen it used, and I don't think preni vojon would confuse anyone.I concur. The following example given in the Reta Vortaro entry for preni seems to suggest the root is ok:
Reta Vortaro:ekpreni la vojon al iu loko;
Miland (显示个人资料) 2009年6月24日下午5:53:23