У садржају

translation help "frets on fire"

од qwertz, 04. фебруар 2010.

Поруке: 8

Језик: English

qwertz (Погледати профил) 04. фебруар 2010. 16.13.40

Hi,

how could I translate "frets on fire"? It's a guitar game with a computer keyboard.

"gitarfasko sub fajro"?

@wikipedia

Thanks,

tommjames (Погледати профил) 04. фебруар 2010. 16.34.07

Fajrantaj Fretoj would be my translation.

Rogir (Погледати профил) 04. фебруар 2010. 18.51.14

The translation doesn't have to be literal. A few options are fajraj gitaroj, brulantaj faskoj, kriantaj kordoj ktp. Sub fajro is not a sensible expression, and fretoj is something different I think.

tommjames (Погледати профил) 04. фебруар 2010. 19.21.45

Rogir:fretoj is something different I think
http://bertilow.com/roko/ef.html#freto

Rogir (Погледати профил) 04. фебруар 2010. 21.13.20

Ah well, I won't contradict Bertilo 'Persone' Wennergrenn.

ceigered (Погледати профил) 05. фебруар 2010. 11.51.26

If it helps, "frets of fire" more or less means means "burning frets" (referring to intense friction when playing the guitar in a near-mythologically fast way).

So, maybe "Brulantaj fretoj" (or maybe Fajraj fretoj?....)

trojo (Погледати профил) 12. фебруар 2010. 22.00.56

qwertz:Hi,

how could I translate "frets on fire"? It's a guitar game with a computer keyboard.

"gitarfasko sub fajro"?

@wikipedia

Thanks,
"Fajretaj fretoj" almost rhymes

qwertz (Погледати профил) 12. фебруар 2010. 23.11.21

Thanks everybody rideto.gif

Вратите се горе