Đi đến phần nội dung

translation help "frets on fire"

viết bởi qwertz, Ngày 04 tháng 2 năm 2010

Tin nhắn: 8

Nội dung: English

qwertz (Xem thông tin cá nhân) 16:13:40 Ngày 04 tháng 2 năm 2010

Hi,

how could I translate "frets on fire"? It's a guitar game with a computer keyboard.

"gitarfasko sub fajro"?

@wikipedia

Thanks,

tommjames (Xem thông tin cá nhân) 16:34:07 Ngày 04 tháng 2 năm 2010

Fajrantaj Fretoj would be my translation.

Rogir (Xem thông tin cá nhân) 18:51:14 Ngày 04 tháng 2 năm 2010

The translation doesn't have to be literal. A few options are fajraj gitaroj, brulantaj faskoj, kriantaj kordoj ktp. Sub fajro is not a sensible expression, and fretoj is something different I think.

tommjames (Xem thông tin cá nhân) 19:21:45 Ngày 04 tháng 2 năm 2010

Rogir:fretoj is something different I think
http://bertilow.com/roko/ef.html#freto

Rogir (Xem thông tin cá nhân) 21:13:20 Ngày 04 tháng 2 năm 2010

Ah well, I won't contradict Bertilo 'Persone' Wennergrenn.

ceigered (Xem thông tin cá nhân) 11:51:26 Ngày 05 tháng 2 năm 2010

If it helps, "frets of fire" more or less means means "burning frets" (referring to intense friction when playing the guitar in a near-mythologically fast way).

So, maybe "Brulantaj fretoj" (or maybe Fajraj fretoj?....)

trojo (Xem thông tin cá nhân) 22:00:56 Ngày 12 tháng 2 năm 2010

qwertz:Hi,

how could I translate "frets on fire"? It's a guitar game with a computer keyboard.

"gitarfasko sub fajro"?

@wikipedia

Thanks,
"Fajretaj fretoj" almost rhymes

qwertz (Xem thông tin cá nhân) 23:11:21 Ngày 12 tháng 2 năm 2010

Thanks everybody rideto.gif

Quay lại