לתוכן העניינים

Maneiras de dizer, em Esperanto.

של Ciro, 15 באפריל 2007

הודעות: 48

שפה: Português

Ciro (הצגת פרופיל) 17 באפריל 2007, 03:14:54

Como dizer:

- Nada disse e deu-me as costas;

- Nada disse e virou de costas para mim.

Mendacapote (הצגת פרופיל) 17 באפריל 2007, 03:57:39

Nenion dirante, turnis la dorson al mi

remy_boligee (הצגת פרופיל) 18 באפריל 2007, 02:41:20

Nenion dirante, forturnis.

remy_boligee (הצגת פרופיל) 18 באפריל 2007, 16:32:53

Júlio Parreira:Kia bona forumo! Al mi tre placxus partopreni al gxi, kaj mi dankegas Ciro-n pro la invitajxo!
Saluton, Julio! Eble vi jam konas min el Skajpo. Estu ege bonvena al tiu ĉi forumo!

Laŭ mi, "Isso pouco me importa" povus esti tradukita tiel: Tio malmulte gravas al mi.
Kion vi pensas?

Mendacapote (הצגת פרופיל) 18 באפריל 2007, 17:30:03

Eĉ iomete ne interesigas min tio.

Tio ne interesigas min eĉ iomete.

Mendacapote (הצגת פרופיל) 18 באפריל 2007, 18:14:43

Laŭ mi ankaŭ estus bona ideo demandi al aliaj esperantistoj, kiuj ne portugale parolas, kiel ili interpretas kaj komprenas tiujn tradukitajn frazojn.

Jev (הצגת פרופיל) 18 באפריל 2007, 20:25:55

Mi volas memorigi, ke tiu ĉi forumtemo estas kreita por diskutoj en la portugala. Pro tio mi petas ne tro babili en Esperanto. rideto.gif

Ciro (הצגת פרופיל) 19 באפריל 2007, 01:09:17

Olá Júlio,

Muito grato, por participar desse fórum, que pertence, por assim dizer, a todos; não só aos brasileiros e portugueses.

Muito bom, ver a participação de companheiros como Erick, Manuel Fontes e Terurĉjo. Esperamos que outros apareçam.

Uma observação: O Jev faz parte do time LERNU!. Foi ele quem elaborou nosso fórum em português e age como moderador.

Frate,
Ciro.

Ciro (הצגת פרופיל) 19 באפריל 2007, 01:14:11

Mendacapote:Laŭ mi ankaŭ estus bona ideo demandi al aliaj esperantistoj, kiuj ne portugale parolas, kiel ili interpretas kaj komprenas tiujn tradukitajn frazojn.
Muito bom, Erick, foi mesmo uma boa idéia!

Ciro (הצגת פרופיל) 19 באפריל 2007, 01:34:53

Júlio Parreira: Nu, mi opinias tion, ke tio ĉi forumo estas libera, do ni parolu eĉ en la greka, se oni volas fari tion.
Mas compreendamos a boa intenção do moderador. Ele apenas opinou e verá que queremos o intercâmbio com todos.

לראש הדף