Tin nhắn: 48
Nội dung: Português
Ciro (Xem thông tin cá nhân) 03:14:54 Ngày 17 tháng 4 năm 2007
- Nada disse e deu-me as costas;
- Nada disse e virou de costas para mim.
Mendacapote (Xem thông tin cá nhân) 03:57:39 Ngày 17 tháng 4 năm 2007
remy_boligee (Xem thông tin cá nhân) 02:41:20 Ngày 18 tháng 4 năm 2007
remy_boligee (Xem thông tin cá nhân) 16:32:53 Ngày 18 tháng 4 năm 2007
Júlio Parreira:Kia bona forumo! Al mi tre placxus partopreni al gxi, kaj mi dankegas Ciro-n pro la invitajxo!Saluton, Julio! Eble vi jam konas min el Skajpo. Estu ege bonvena al tiu ĉi forumo!
Laŭ mi, "Isso pouco me importa" povus esti tradukita tiel: Tio malmulte gravas al mi.
Kion vi pensas?
Mendacapote (Xem thông tin cá nhân) 17:30:03 Ngày 18 tháng 4 năm 2007
Tio ne interesigas min eĉ iomete.
Mendacapote (Xem thông tin cá nhân) 18:14:43 Ngày 18 tháng 4 năm 2007
Jev (Xem thông tin cá nhân) 20:25:55 Ngày 18 tháng 4 năm 2007
Ciro (Xem thông tin cá nhân) 01:09:17 Ngày 19 tháng 4 năm 2007
Muito grato, por participar desse fórum, que pertence, por assim dizer, a todos; não só aos brasileiros e portugueses.
Muito bom, ver a participação de companheiros como Erick, Manuel Fontes e Terurĉjo. Esperamos que outros apareçam.
Uma observação: O Jev faz parte do time LERNU!. Foi ele quem elaborou nosso fórum em português e age como moderador.
Frate,
Ciro.
Ciro (Xem thông tin cá nhân) 01:14:11 Ngày 19 tháng 4 năm 2007
Mendacapote:Laŭ mi ankaŭ estus bona ideo demandi al aliaj esperantistoj, kiuj ne portugale parolas, kiel ili interpretas kaj komprenas tiujn tradukitajn frazojn.Muito bom, Erick, foi mesmo uma boa idéia!
Ciro (Xem thông tin cá nhân) 01:34:53 Ngày 19 tháng 4 năm 2007
Júlio Parreira: Nu, mi opinias tion, ke tio ĉi forumo estas libera, do ni parolu eĉ en la greka, se oni volas fari tion.Mas compreendamos a boa intenção do moderador. Ele apenas opinou e verá que queremos o intercâmbio com todos.