Maneiras de dizer, em Esperanto.
ca, kivuye
Ubutumwa 48
ururimi: Português
Ciro (Kwerekana umwidondoro) 17 Ndamukiza 2007 03:14:54
- Nada disse e deu-me as costas;
- Nada disse e virou de costas para mim.
Mendacapote (Kwerekana umwidondoro) 17 Ndamukiza 2007 03:57:39
remy_boligee (Kwerekana umwidondoro) 18 Ndamukiza 2007 02:41:20
remy_boligee (Kwerekana umwidondoro) 18 Ndamukiza 2007 16:32:53
Júlio Parreira:Kia bona forumo! Al mi tre placxus partopreni al gxi, kaj mi dankegas Ciro-n pro la invitajxo!Saluton, Julio! Eble vi jam konas min el Skajpo. Estu ege bonvena al tiu ĉi forumo!
Laŭ mi, "Isso pouco me importa" povus esti tradukita tiel: Tio malmulte gravas al mi.
Kion vi pensas?
Mendacapote (Kwerekana umwidondoro) 18 Ndamukiza 2007 17:30:03
Tio ne interesigas min eĉ iomete.
Mendacapote (Kwerekana umwidondoro) 18 Ndamukiza 2007 18:14:43
Jev (Kwerekana umwidondoro) 18 Ndamukiza 2007 20:25:55
Ciro (Kwerekana umwidondoro) 19 Ndamukiza 2007 01:09:17
Muito grato, por participar desse fórum, que pertence, por assim dizer, a todos; não só aos brasileiros e portugueses.
Muito bom, ver a participação de companheiros como Erick, Manuel Fontes e Terurĉjo. Esperamos que outros apareçam.
Uma observação: O Jev faz parte do time LERNU!. Foi ele quem elaborou nosso fórum em português e age como moderador.
Frate,
Ciro.
Ciro (Kwerekana umwidondoro) 19 Ndamukiza 2007 01:14:11
Mendacapote:Laŭ mi ankaŭ estus bona ideo demandi al aliaj esperantistoj, kiuj ne portugale parolas, kiel ili interpretas kaj komprenas tiujn tradukitajn frazojn.Muito bom, Erick, foi mesmo uma boa idéia!
Ciro (Kwerekana umwidondoro) 19 Ndamukiza 2007 01:34:53
Júlio Parreira: Nu, mi opinias tion, ke tio ĉi forumo estas libera, do ni parolu eĉ en la greka, se oni volas fari tion.Mas compreendamos a boa intenção do moderador. Ele apenas opinou e verá que queremos o intercâmbio com todos.