Al la enhavo

Übersetzung für "Geisterbeschwörer"

de jeeks, 2010-septembro-25

Mesaĝoj: 12

Lingvo: Deutsch

horsto (Montri la profilon) 2010-septembro-30 17:15:57

Hermann:
"voki al..." ist nach Krause "zur Hilfe rufen", ich hab "alvoki" draus gemacht. Aber
"alvoki" wird mit hebeirufen, heranrufen übersetzt, was ich eigentlich auch ganz passend finde. Warum ziehst Du "voki" vor?
Weil "voki" alleine auch schon diese Bedeutung hat, z.B.: voki kuraciston
(steht auch in "meinem" Krause Esperanto-Deutsch 1999, oder in ReVo)

Hermann (Montri la profilon) 2010-septembro-30 17:23:08

Aus dem "PIV"
"nekromanci/o" (religio) Arto antaŭdiri la estontecon per elvokado kaj pridemando de mortintoj. > spiritismo

Reen al la supro