글: 12
언어: Deutsch
horsto (프로필 보기) 2010년 9월 30일 오후 5:15:57
Hermann:Weil "voki" alleine auch schon diese Bedeutung hat, z.B.: voki kuraciston
"voki al..." ist nach Krause "zur Hilfe rufen", ich hab "alvoki" draus gemacht. Aber
"alvoki" wird mit hebeirufen, heranrufen übersetzt, was ich eigentlich auch ganz passend finde. Warum ziehst Du "voki" vor?
(steht auch in "meinem" Krause Esperanto-Deutsch 1999, oder in ReVo)
Hermann (프로필 보기) 2010년 9월 30일 오후 5:23:08
Aus dem "PIV"
"nekromanci/o" (religio) Arto antaŭdiri la estontecon per elvokado kaj pridemando de mortintoj. > spiritismo
"nekromanci/o" (religio) Arto antaŭdiri la estontecon per elvokado kaj pridemando de mortintoj. > spiritismo