Į turinį

Übersetzung für "Geisterbeschwörer"

jeeks, 2010 m. rugsėjis 25 d.

Žinutės: 12

Kalba: Deutsch

horsto (Rodyti profilį) 2010 m. rugsėjis 30 d. 17:15:57

Hermann:
"voki al..." ist nach Krause "zur Hilfe rufen", ich hab "alvoki" draus gemacht. Aber
"alvoki" wird mit hebeirufen, heranrufen übersetzt, was ich eigentlich auch ganz passend finde. Warum ziehst Du "voki" vor?
Weil "voki" alleine auch schon diese Bedeutung hat, z.B.: voki kuraciston
(steht auch in "meinem" Krause Esperanto-Deutsch 1999, oder in ReVo)

Hermann (Rodyti profilį) 2010 m. rugsėjis 30 d. 17:23:08

Aus dem "PIV"
"nekromanci/o" (religio) Arto antaŭdiri la estontecon per elvokado kaj pridemando de mortintoj. > spiritismo

Atgal į pradžią