Tästä sisältöön

Übersetzung für "Geisterbeschwörer"

jeeks :lta, 25. syyskuuta 2010

Viestejä: 12

Kieli: Deutsch

horsto (Näytä profiilli) 30. syyskuuta 2010 17.15.57

Hermann:
"voki al..." ist nach Krause "zur Hilfe rufen", ich hab "alvoki" draus gemacht. Aber
"alvoki" wird mit hebeirufen, heranrufen übersetzt, was ich eigentlich auch ganz passend finde. Warum ziehst Du "voki" vor?
Weil "voki" alleine auch schon diese Bedeutung hat, z.B.: voki kuraciston
(steht auch in "meinem" Krause Esperanto-Deutsch 1999, oder in ReVo)

Hermann (Näytä profiilli) 30. syyskuuta 2010 17.23.08

Aus dem "PIV"
"nekromanci/o" (religio) Arto antaŭdiri la estontecon per elvokado kaj pridemando de mortintoj. > spiritismo

Takaisin ylös