پستها: 12
زبان: Deutsch
horsto (نمایش مشخصات) 30 سپتامبر 2010، 17:15:57
Hermann:Weil "voki" alleine auch schon diese Bedeutung hat, z.B.: voki kuraciston
"voki al..." ist nach Krause "zur Hilfe rufen", ich hab "alvoki" draus gemacht. Aber
"alvoki" wird mit hebeirufen, heranrufen übersetzt, was ich eigentlich auch ganz passend finde. Warum ziehst Du "voki" vor?
(steht auch in "meinem" Krause Esperanto-Deutsch 1999, oder in ReVo)
Hermann (نمایش مشخصات) 30 سپتامبر 2010، 17:23:08
Aus dem "PIV"
"nekromanci/o" (religio) Arto antaŭdiri la estontecon per elvokado kaj pridemando de mortintoj. > spiritismo
"nekromanci/o" (religio) Arto antaŭdiri la estontecon per elvokado kaj pridemando de mortintoj. > spiritismo