Til indholdet

Kiel traduki "Department of Home Affairs"?

af Huigh, 6. jul. 2011

Meddelelser: 4

Sprog: Esperanto

Huigh (Vise profilen) 6. jul. 2011 01.33.55

Ĉar vi ĉiuj estas tiom lerta, mi rekompencas vin per novan demandon. Kiel oni plej bone tradukas tiun nomon: Department of Home Affairs?
Ĉu ekzistas ion pli ĝusta ol departemento de internaj aferoj? Je pli ofte mi rigardas tion je pli ĝi aspektas iel tro simpla!

Altebrilas (Vise profilen) 6. jul. 2011 08.44.24

Departamento (aŭ ministrejo, se ĝi dependas rekte de la ministro) de internaj aferoj.

Ju pli simpla, des pli bona.

sudanglo (Vise profilen) 6. jul. 2011 09.44.47

Por 'home afairs' vi povus diri 'enlandaj aferoj' - 'overseas' estus 'eksterlanda'

Miland (Vise profilen) 7. jul. 2011 14.43.15

La vortaro de Wells tradukas "Home Office" per Ministerio pri Internaj Aferoj.

Tilbage til start