Į turinį

Stranga eble netradukeblaĵo

NJ Esperantist, 2011 m. liepa 13 d.

Žinutės: 4

Kalba: Esperanto

NJ Esperantist (Rodyti profilį) 2011 m. liepa 13 d. 00:55:43

Mi trovis la jenan. Kion vi opinias ke ĉi tiu vorto singifas?

transkapiĝo-rulon

Kiel vi tradukus ĝin en la anglan?

josephdavid86 (Rodyti profilį) 2011 m. liepa 13 d. 01:26:17

Mi pensas ke ĝi signifas je 'forward roll' aŭ 'roly-poly'.

Do eble transkapiĝa salto signifas je 'somersault'?

sudanglo (Rodyti profilį) 2011 m. liepa 13 d. 09:03:42

Sen scii la kuntekston, mi nur povas proponi ke ĝi signifas ke la malsupra parto fariĝas supre dum rula movo (aŭ inverse).

Angle 'head over heels'?

En Esperanto estus distingo inter 'transkapa ruliĝo' kaj 'transkapiĝa rulo'

NJ Esperantist (Rodyti profilį) 2011 m. liepa 13 d. 12:50:39

Mi devas konfesi ke mi pekas pri maldiligenco. Mi trovis la vorton sub la kapvorto en mia Butler Esperanto-English vortaro. En la angla, 'transkapiĝo' signifas 'somersalt'.

Pardonpetante.

Atgal į pradžią