ไปยังสารบัญ

Truthiness

จาก pikolas, 8 ตุลาคม 2011

ข้อความ 23

ภาษา: English

pikolas (แสดงโปรไฟล์) 8 ตุลาคม 2011, 14:59:28

Now this is a tricky exercise.

In 2005, Stephen Colbert introduced the term 'truthiness', which, according to Wikipedia, "is a "truth" that a person claims to know intuitively "from the gut" or that it "feels right" without regard to evidence, logic, intellectual examination, or facts."

Any ideas on how that could be translated to Esperanto with the least possible loss of meaning?

captflint (แสดงโปรไฟล์) 8 ตุลาคม 2011, 15:16:56

Hmm. That is a hard one. How about "verebleco"? That's my best attempt at it. Anyone got anything better?

Cisksje (แสดงโปรไฟล์) 8 ตุลาคม 2011, 15:20:17

A stab in the dark -

verumeco.

ceigered (แสดงโปรไฟล์) 8 ตุลาคม 2011, 16:10:04

Cisksje:A stab in the dark -

verumeco.
I like this, but don't know how vero and umo interact.

Otherwise I'd suggest something like "vereteco" ~ "little-truth-ness", as if the truth is only partially founded.

darkweasel (แสดงโปรไฟล์) 8 ตุลาคม 2011, 16:56:15

More comprehensible, but longer: laŭintuicia vero.

barat (แสดงโปรไฟล์) 8 ตุลาคม 2011, 17:56:03

memvero

The truthiness is a new word, which would not be understood without a previous explanation. So is "memvero".

Cisksje (แสดงโปรไฟล์) 8 ตุลาคม 2011, 18:10:06

ceigered:
Cisksje:A stab in the dark -

verumeco.
I like this, but don't know how vero and umo interact.

Otherwise I'd suggest something like "vereteco" ~ "little-truth-ness", as if the truth is only partially founded.
Well, it is only a beginner's stab in the dark. My rationale is that 'um' indicates some kind of tendency towards whatever, hence, ver-um-ec-o (which I hope) = the quality of being in a state of tending to truth. shoko.gif Paracetamol time, maybe...

darkweasel (แสดงโปรไฟล์) 8 ตุลาคม 2011, 18:38:54

Cisksje:
tending to truth
Seems you actually wanted to use -em and not -um...?

RiotNrrd (แสดงโปรไฟล์) 8 ตุลาคม 2011, 19:33:35

Perhaps "verŝajneco"?

Truthiness is something that isn't necessarily true. It just seems true.

Cisksje (แสดงโปรไฟล์) 8 ตุลาคม 2011, 19:45:26

darkweasel:
Cisksje:
tending to truth
Seems you actually wanted to use -em and not -um...?
Pass. Will consult the long neglected books - not to ascertain the correctness of your suggestion, but do discover if I did in fact mean to say what I said. okulumo.gif

กลับไปด้านบน