Tästä sisältöön

Igi kaj iĝi

starjelly :lta, 19. tammikuuta 2012

Viestejä: 8

Kieli: Esperanto

starjelly (Näytä profiilli) 19. tammikuuta 2012 21.24.15

Kiam oni uzas -igi verbojn kaj -iĝi verbojn?

"La kato troviĝis de mi" (la vidpunkto de kato)
sed ne
"Mi trovigis la katon" (la vidpunkto de mi); estas "mi trovis la katon", ĉu ne?

Hyperboreus (Näytä profiilli) 20. tammikuuta 2012 2.15.42

Forigite

drinkulo (Näytä profiilli) 20. tammikuuta 2012 8.02.34

Hyperboreus:"Mi trovigas la katon" = I make the cat find (something).
Mi pensis ke tiu frazo estus I make find the cat (by someone)

hebda999 (Näytä profiilli) 20. tammikuuta 2012 8.21.41

drinkulo:
Hyperboreus:"Mi trovigas la katon" = I make the cat find (something).
Mi pensis ke tiu frazo estus I make find the cat (by someone)
Kaj mi pensas same kiel Hyperboreus.

darkweasel (Näytä profiilli) 20. tammikuuta 2012 11.01.04

kaj mi pensas ke ambaŭ interpretoj eblas.

tommjames (Näytä profiilli) 20. tammikuuta 2012 11.14.46

Mi pensas same kiel darkweasel.

Hyperboreus (Näytä profiilli) 20. tammikuuta 2012 23.02.33

Forigite

Kirilo81 (Näytä profiilli) 22. tammikuuta 2012 8.54.30

Ho ve, kien forvaporis mia longeta klarigo hieraŭa? shoko.gif

Do, denove: Ambaŭ interpretoj eblas, ekzistas pri tio Lingva Respondo de Zamenhof.
Por preni lian ekzemplon: "manĝigi ĉevalon" depende de la kunteksto povas signifi "igi iun manĝi ĉevalon" aŭ "igi ĉevalon manĝi ion", do ekz. "la oficiro manĝigis sian ĉevalon al siaj soldatoj" - "la oficiro manĝiĝis sian ĉevalon per fojno".

Takaisin ylös