目次へ

Igi kaj iĝi

starjelly,2012年1月19日の

メッセージ: 8

言語: Esperanto

starjelly (プロフィールを表示) 2012年1月19日 21:24:15

Kiam oni uzas -igi verbojn kaj -iĝi verbojn?

"La kato troviĝis de mi" (la vidpunkto de kato)
sed ne
"Mi trovigis la katon" (la vidpunkto de mi); estas "mi trovis la katon", ĉu ne?

Hyperboreus (プロフィールを表示) 2012年1月20日 2:15:42

Forigite

drinkulo (プロフィールを表示) 2012年1月20日 8:02:34

Hyperboreus:"Mi trovigas la katon" = I make the cat find (something).
Mi pensis ke tiu frazo estus I make find the cat (by someone)

hebda999 (プロフィールを表示) 2012年1月20日 8:21:41

drinkulo:
Hyperboreus:"Mi trovigas la katon" = I make the cat find (something).
Mi pensis ke tiu frazo estus I make find the cat (by someone)
Kaj mi pensas same kiel Hyperboreus.

darkweasel (プロフィールを表示) 2012年1月20日 11:01:04

kaj mi pensas ke ambaŭ interpretoj eblas.

tommjames (プロフィールを表示) 2012年1月20日 11:14:46

Mi pensas same kiel darkweasel.

Hyperboreus (プロフィールを表示) 2012年1月20日 23:02:33

Forigite

Kirilo81 (プロフィールを表示) 2012年1月22日 8:54:30

Ho ve, kien forvaporis mia longeta klarigo hieraŭa? shoko.gif

Do, denove: Ambaŭ interpretoj eblas, ekzistas pri tio Lingva Respondo de Zamenhof.
Por preni lian ekzemplon: "manĝigi ĉevalon" depende de la kunteksto povas signifi "igi iun manĝi ĉevalon" aŭ "igi ĉevalon manĝi ion", do ekz. "la oficiro manĝigis sian ĉevalon al siaj soldatoj" - "la oficiro manĝiĝis sian ĉevalon per fojno".

先頭にもどる