Đi đến phần nội dung

Igi kaj iĝi

viết bởi starjelly, Ngày 19 tháng 1 năm 2012

Tin nhắn: 8

Nội dung: Esperanto

starjelly (Xem thông tin cá nhân) 21:24:15 Ngày 19 tháng 1 năm 2012

Kiam oni uzas -igi verbojn kaj -iĝi verbojn?

"La kato troviĝis de mi" (la vidpunkto de kato)
sed ne
"Mi trovigis la katon" (la vidpunkto de mi); estas "mi trovis la katon", ĉu ne?

Hyperboreus (Xem thông tin cá nhân) 02:15:42 Ngày 20 tháng 1 năm 2012

Forigite

drinkulo (Xem thông tin cá nhân) 08:02:34 Ngày 20 tháng 1 năm 2012

Hyperboreus:"Mi trovigas la katon" = I make the cat find (something).
Mi pensis ke tiu frazo estus I make find the cat (by someone)

hebda999 (Xem thông tin cá nhân) 08:21:41 Ngày 20 tháng 1 năm 2012

drinkulo:
Hyperboreus:"Mi trovigas la katon" = I make the cat find (something).
Mi pensis ke tiu frazo estus I make find the cat (by someone)
Kaj mi pensas same kiel Hyperboreus.

darkweasel (Xem thông tin cá nhân) 11:01:04 Ngày 20 tháng 1 năm 2012

kaj mi pensas ke ambaŭ interpretoj eblas.

tommjames (Xem thông tin cá nhân) 11:14:46 Ngày 20 tháng 1 năm 2012

Mi pensas same kiel darkweasel.

Hyperboreus (Xem thông tin cá nhân) 23:02:33 Ngày 20 tháng 1 năm 2012

Forigite

Kirilo81 (Xem thông tin cá nhân) 08:54:30 Ngày 22 tháng 1 năm 2012

Ho ve, kien forvaporis mia longeta klarigo hieraŭa? shoko.gif

Do, denove: Ambaŭ interpretoj eblas, ekzistas pri tio Lingva Respondo de Zamenhof.
Por preni lian ekzemplon: "manĝigi ĉevalon" depende de la kunteksto povas signifi "igi iun manĝi ĉevalon" aŭ "igi ĉevalon manĝi ion", do ekz. "la oficiro manĝigis sian ĉevalon al siaj soldatoj" - "la oficiro manĝiĝis sian ĉevalon per fojno".

Quay lại