Esperanto en Google Translate: Nefidu !
از Epovikipedio, 10 مارس 2012
پستها: 11
زبان: Esperanto
Epovikipedio (نمایش مشخصات) 10 مارس 2012، 3:00:04
Ekzemple ni tradukas el la angla "hi" al Esperanto, la rezulto estas "hi" (kaj devus esti "saluton") ! Se vi tradukas tekton en Google Translate, la rezulto estos katastrofaj.
Restas multe da laboro antaŭ ol havi bonan tradukon.
Hyperboreus (نمایش مشخصات) 10 مارس 2012، 3:52:57
Vilius (نمایش مشخصات) 10 مارس 2012، 4:01:34
Ĝuste pri tio mi prelegos al taĝikaj sciencistoj post malpli ol 2 horoj (pri kio mi iomete zorgas)
Epovikipedio (نمایش مشخصات) 10 مارس 2012، 11:57:24
Hyperboreus:Ĉu vere?Jes.
sudanglo (نمایش مشخصات) 10 مارس 2012، 17:13:41
Cetere, estas al vi (kaj al ĉiuj aliaj Esperantistoj) instrui la programon.
sudanglo (نمایش مشخصات) 10 مارس 2012، 17:42:57
the translations into Esperanto from other languages are dreadful
la tradukoj en Esperanto el aliaj lingvoj estas terura
Do, du gramatikaj eraroj, sed, alklakante por vidi la alternativojn, mi trovis 'Esperanton' por 'Esperanto' kaj 'teruraj' por 'terura'
kaj nun ni rigardu vian originalan frazon:
la tradukoj el aliaj lingvoj al Esperanto estas sufiĉe fuŝaj laŭ mi eksperimentis.Ankaŭ du gramatikaj eraroj!
Do poentoj - Homo: 2; Maŝino 2
Rogir (نمایش مشخصات) 11 مارس 2012، 19:23:31
sudanglo:Via mesaĝo plibonigis mian tagon, dankon.
Do poentoj - Homo: 2; Maŝino 2
Hyperboreus (نمایش مشخصات) 12 مارس 2012، 6:25:57
TELENA (نمایش مشخصات) 8 آوریل 2012، 10:19:15
Hyperboreus:Ĉu vere?JES, VERE!
cellus (نمایش مشخصات) 21 آوریل 2012، 10:47:45
Oni devas esti tre singasrda pri tradukoj de kurtal eldiraĵoj, ĉar kelkfoje la sistemo enmetas "ne" kiam ne estas ia negacio!
Ŝajnas ankaŭ ke la sistemo ne ĉiam trovas la esperantajn vortojn "eĉ` kaj "ol". Kial tio estas mi ankoraŭ ne ekkomprenis.