Esperanto en Google Translate: Nefidu !
Epovikipedio-tól, 2012. március 10.
Hozzászólások: 11
Nyelv: Esperanto
Epovikipedio (Profil megtekintése) 2012. március 10. 3:00:04
Ekzemple ni tradukas el la angla "hi" al Esperanto, la rezulto estas "hi" (kaj devus esti "saluton") ! Se vi tradukas tekton en Google Translate, la rezulto estos katastrofaj.
Restas multe da laboro antaŭ ol havi bonan tradukon.
Hyperboreus (Profil megtekintése) 2012. március 10. 3:52:57
Vilius (Profil megtekintése) 2012. március 10. 4:01:34
Ĝuste pri tio mi prelegos al taĝikaj sciencistoj post malpli ol 2 horoj (pri kio mi iomete zorgas)
Epovikipedio (Profil megtekintése) 2012. március 10. 11:57:24
Hyperboreus:Ĉu vere?Jes.
sudanglo (Profil megtekintése) 2012. március 10. 17:13:41
Cetere, estas al vi (kaj al ĉiuj aliaj Esperantistoj) instrui la programon.
sudanglo (Profil megtekintése) 2012. március 10. 17:42:57
the translations into Esperanto from other languages are dreadful
la tradukoj en Esperanto el aliaj lingvoj estas terura
Do, du gramatikaj eraroj, sed, alklakante por vidi la alternativojn, mi trovis 'Esperanton' por 'Esperanto' kaj 'teruraj' por 'terura'
kaj nun ni rigardu vian originalan frazon:
la tradukoj el aliaj lingvoj al Esperanto estas sufiĉe fuŝaj laŭ mi eksperimentis.Ankaŭ du gramatikaj eraroj!
Do poentoj - Homo: 2; Maŝino 2
Rogir (Profil megtekintése) 2012. március 11. 19:23:31
sudanglo:Via mesaĝo plibonigis mian tagon, dankon.
Do poentoj - Homo: 2; Maŝino 2
Hyperboreus (Profil megtekintése) 2012. március 12. 6:25:57
TELENA (Profil megtekintése) 2012. április 8. 10:19:15
Hyperboreus:Ĉu vere?JES, VERE!
cellus (Profil megtekintése) 2012. április 21. 10:47:45
Oni devas esti tre singasrda pri tradukoj de kurtal eldiraĵoj, ĉar kelkfoje la sistemo enmetas "ne" kiam ne estas ia negacio!
Ŝajnas ankaŭ ke la sistemo ne ĉiam trovas la esperantajn vortojn "eĉ` kaj "ol". Kial tio estas mi ankoraŭ ne ekkomprenis.