Esperanto en Google Translate: Nefidu !
od Epovikipedio, 10 marca 2012
Wpisy: 11
Język: Esperanto
Epovikipedio (Pokaż profil) 10 marca 2012, 03:00:04
Ekzemple ni tradukas el la angla "hi" al Esperanto, la rezulto estas "hi" (kaj devus esti "saluton") ! Se vi tradukas tekton en Google Translate, la rezulto estos katastrofaj.
Restas multe da laboro antaŭ ol havi bonan tradukon.
Hyperboreus (Pokaż profil) 10 marca 2012, 03:52:57
Vilius (Pokaż profil) 10 marca 2012, 04:01:34
Ĝuste pri tio mi prelegos al taĝikaj sciencistoj post malpli ol 2 horoj (pri kio mi iomete zorgas)
Epovikipedio (Pokaż profil) 10 marca 2012, 11:57:24
Hyperboreus:Ĉu vere?Jes.
sudanglo (Pokaż profil) 10 marca 2012, 17:13:41
Cetere, estas al vi (kaj al ĉiuj aliaj Esperantistoj) instrui la programon.
sudanglo (Pokaż profil) 10 marca 2012, 17:42:57
the translations into Esperanto from other languages are dreadful
la tradukoj en Esperanto el aliaj lingvoj estas terura
Do, du gramatikaj eraroj, sed, alklakante por vidi la alternativojn, mi trovis 'Esperanton' por 'Esperanto' kaj 'teruraj' por 'terura'
kaj nun ni rigardu vian originalan frazon:
la tradukoj el aliaj lingvoj al Esperanto estas sufiĉe fuŝaj laŭ mi eksperimentis.Ankaŭ du gramatikaj eraroj!
Do poentoj - Homo: 2; Maŝino 2
Rogir (Pokaż profil) 11 marca 2012, 19:23:31
sudanglo:Via mesaĝo plibonigis mian tagon, dankon.
Do poentoj - Homo: 2; Maŝino 2
Hyperboreus (Pokaż profil) 12 marca 2012, 06:25:57
TELENA (Pokaż profil) 8 kwietnia 2012, 10:19:15
Hyperboreus:Ĉu vere?JES, VERE!
cellus (Pokaż profil) 21 kwietnia 2012, 10:47:45
Oni devas esti tre singasrda pri tradukoj de kurtal eldiraĵoj, ĉar kelkfoje la sistemo enmetas "ne" kiam ne estas ia negacio!
Ŝajnas ankaŭ ke la sistemo ne ĉiam trovas la esperantajn vortojn "eĉ` kaj "ol". Kial tio estas mi ankoraŭ ne ekkomprenis.