Esperanto en Google Translate: Nefidu !
door Epovikipedio, 10 maart 2012
Berichten: 11
Taal: Esperanto
Epovikipedio (Profiel tonen) 10 maart 2012 03:00:04
Ekzemple ni tradukas el la angla "hi" al Esperanto, la rezulto estas "hi" (kaj devus esti "saluton") ! Se vi tradukas tekton en Google Translate, la rezulto estos katastrofaj.
Restas multe da laboro antaŭ ol havi bonan tradukon.
Hyperboreus (Profiel tonen) 10 maart 2012 03:52:57
Vilius (Profiel tonen) 10 maart 2012 04:01:34
Ĝuste pri tio mi prelegos al taĝikaj sciencistoj post malpli ol 2 horoj (pri kio mi iomete zorgas)
Epovikipedio (Profiel tonen) 10 maart 2012 11:57:24
Hyperboreus:Ĉu vere?Jes.
sudanglo (Profiel tonen) 10 maart 2012 17:13:41
Cetere, estas al vi (kaj al ĉiuj aliaj Esperantistoj) instrui la programon.
sudanglo (Profiel tonen) 10 maart 2012 17:42:57
the translations into Esperanto from other languages are dreadful
la tradukoj en Esperanto el aliaj lingvoj estas terura
Do, du gramatikaj eraroj, sed, alklakante por vidi la alternativojn, mi trovis 'Esperanton' por 'Esperanto' kaj 'teruraj' por 'terura'
kaj nun ni rigardu vian originalan frazon:
la tradukoj el aliaj lingvoj al Esperanto estas sufiĉe fuŝaj laŭ mi eksperimentis.Ankaŭ du gramatikaj eraroj!
Do poentoj - Homo: 2; Maŝino 2
Rogir (Profiel tonen) 11 maart 2012 19:23:31
sudanglo:Via mesaĝo plibonigis mian tagon, dankon.
Do poentoj - Homo: 2; Maŝino 2
Hyperboreus (Profiel tonen) 12 maart 2012 06:25:57
TELENA (Profiel tonen) 8 april 2012 10:19:15
Hyperboreus:Ĉu vere?JES, VERE!
cellus (Profiel tonen) 21 april 2012 10:47:45
Oni devas esti tre singasrda pri tradukoj de kurtal eldiraĵoj, ĉar kelkfoje la sistemo enmetas "ne" kiam ne estas ia negacio!
Ŝajnas ankaŭ ke la sistemo ne ĉiam trovas la esperantajn vortojn "eĉ` kaj "ol". Kial tio estas mi ankoraŭ ne ekkomprenis.