Esperanto en Google Translate: Nefidu !
viết bởi Epovikipedio, Ngày 10 tháng 3 năm 2012
Tin nhắn: 11
Nội dung: Esperanto
Epovikipedio (Xem thông tin cá nhân) 03:00:04 Ngày 10 tháng 3 năm 2012
Ekzemple ni tradukas el la angla "hi" al Esperanto, la rezulto estas "hi" (kaj devus esti "saluton") ! Se vi tradukas tekton en Google Translate, la rezulto estos katastrofaj.
Restas multe da laboro antaŭ ol havi bonan tradukon.
Hyperboreus (Xem thông tin cá nhân) 03:52:57 Ngày 10 tháng 3 năm 2012
Vilius (Xem thông tin cá nhân) 04:01:34 Ngày 10 tháng 3 năm 2012
Ĝuste pri tio mi prelegos al taĝikaj sciencistoj post malpli ol 2 horoj (pri kio mi iomete zorgas)
Epovikipedio (Xem thông tin cá nhân) 11:57:24 Ngày 10 tháng 3 năm 2012
Hyperboreus:Ĉu vere?Jes.
sudanglo (Xem thông tin cá nhân) 17:13:41 Ngày 10 tháng 3 năm 2012
Cetere, estas al vi (kaj al ĉiuj aliaj Esperantistoj) instrui la programon.
sudanglo (Xem thông tin cá nhân) 17:42:57 Ngày 10 tháng 3 năm 2012
the translations into Esperanto from other languages are dreadful
la tradukoj en Esperanto el aliaj lingvoj estas terura
Do, du gramatikaj eraroj, sed, alklakante por vidi la alternativojn, mi trovis 'Esperanton' por 'Esperanto' kaj 'teruraj' por 'terura'
kaj nun ni rigardu vian originalan frazon:
la tradukoj el aliaj lingvoj al Esperanto estas sufiĉe fuŝaj laŭ mi eksperimentis.Ankaŭ du gramatikaj eraroj!
Do poentoj - Homo: 2; Maŝino 2
Rogir (Xem thông tin cá nhân) 19:23:31 Ngày 11 tháng 3 năm 2012
sudanglo:Via mesaĝo plibonigis mian tagon, dankon.
Do poentoj - Homo: 2; Maŝino 2
Hyperboreus (Xem thông tin cá nhân) 06:25:57 Ngày 12 tháng 3 năm 2012
TELENA (Xem thông tin cá nhân) 10:19:15 Ngày 08 tháng 4 năm 2012
Hyperboreus:Ĉu vere?JES, VERE!
cellus (Xem thông tin cá nhân) 10:47:45 Ngày 21 tháng 4 năm 2012
Oni devas esti tre singasrda pri tradukoj de kurtal eldiraĵoj, ĉar kelkfoje la sistemo enmetas "ne" kiam ne estas ia negacio!
Ŝajnas ankaŭ ke la sistemo ne ĉiam trovas la esperantajn vortojn "eĉ` kaj "ol". Kial tio estas mi ankoraŭ ne ekkomprenis.